lunes, 31 de octubre de 2011

RITUAL DE HALLOWEEN

Este es un pequeño ritual de protección, para realizar en la noche de todos los santos. Lo he sacado del libro " El libro de magia de la bruja moderna" de Montse Osuna.
This is a small ritual of protection, to perform on the night of All Saints. I've got the book "Book of the witch's magic modern" by Montse Osuna.

 RITUAL/SPELL

Colocar en el suelo un espejo redondo u ovalado.
Poner sobre el espejo dos ramas de helecho en forma de cruz.
Colocar al otro lado del espejo una vela negra encendida.
Apagar todas las otras fuentes de luz.
Arrodillarse e inclinarse sobre el espejo, hasta que la imagen de la boca coincida con el centro de la cruz.  Mirarse fijamente a los ojos y visualizar las fuerzas del Mal que se alejan.
Cerrar los ojos, incorporar el torso y visualizar las fuerzas del Bien que llegan.
 Place a mirror on the ground round or oval.
 Put on the mirror two branches of fern-shaped cross. 

 Place a black candle in front of you in the other side of the mirror.
 Switch off the lights.
 Kneeling and leaning on the mirror until the image of the mouth corresponds with the center of the cross.
  Look into your eyes and visualize the forces of Evil away.
 Close your eyes, incorporate and visualize the forces of Good to come.

La vela negra debe apagarse al finalizar el ritual.
The black candle has to be extinguished at the end of the ritual.
 Por último, no os olvidéis de llevar encima hoy, como amuleto, un espejo de bolsillo, una piedra negra o una bellota envuelta en papel de plata.
Finally, do not forget to carry today, as an amulet, a pocket mirror, a black stone or an acorn wrapped in silver paper.
 FELIZ HALLOWEEN.
HAPPY HALLOWEEN.

sábado, 29 de octubre de 2011

CAPERUCITAS

Me gustan mucho los cuentos de hadas. Uno de mis favoritos es "Caperucita Roja", aunque siempre he sido fan del lobo, como mi Waldo... Estas son unas caperucitas que se han escapado un momento para saludar...
I really like fairy tales. One of my favorites is "Little Red Riding Hood," I have always been a fan of the wolf, as my Waldo ... Here are some Riding Hoods who have escaped a moment to say hello ...
Esta es la viva imagen de mi hija Adela...
This is the spitting image of my daughter Adela ...
 Paseando por el campo....
Paseando por el campo.... 
 ...Se encuentra con sus amigas...
...Meet her friends... 
 ...Y poco después, se encuentra también a su amigo Waldo...
... And a little later, is also his friend Waldo ...
 
...Pero lobito gruñón se ha puesto celoso y también acude a visitarla...
... But grumpy wolf has been jealous and goes to visit ...
 

jueves, 27 de octubre de 2011

TUTORIALES DE ADELA

Este otro nos enseña a seguir reciclando la camiseta. Ahora lo que toca hacer son unas pulseras muy chulas...
This one teaches us to continue recycling the shirt. Now she is making wristbands, really, really cool ...
 
 

TUTORIALES DE ADELA


Estos son unos tutoriales que ha hecho mi hija Adela. Para ser los primeros están francamente bien, se la ve muy resuelta.... Ella se lo ha pasado genial.

Este primero nos enseña a hacer brazaletes con las mangas de una camiseta que ya no usa...
Here are some tutorials that have made my daughter Adela. To be the first ones are really well, she looks very determined .... She has been great.

The first teaches us to make bracelets with the sleeves of a shirt you no longer use ...


 

miércoles, 19 de octubre de 2011

CACTUS

Hoy he caido en la cuenta de que no había mostrado mis cactus. Pues ahí van...
Today I have come to realize that I had not shown my cactus. Well here we go...
Este es el primero que hice. Sin patrones y a lo loco... 
This is my firs one. Whitout patterns...
 Más sofisticados...
More sophisticated...

viernes, 14 de octubre de 2011

EL CINE DE LA 2

El otro dia olvidé una cosa. Este lunes pasado, pudimos ver otra vez en la 2, una excelente película que me emocionó mucho. Se llama "Caterina se vá a Roma" o en italiano, idioma original de la película, " Caterina vá in cittá".
The other day I forgot one thing. Last  Monday, we saw, again at the 2, an excellent film that touched me very much. It's called "Caterina lead to Rome" or in Italian, original language of the film, "Caterina va in citta".
Giancarlo Iacovoni es profesor de pueblo; decide trasladarse a Roma con su mujer, a la que acompleja y humilla, y su hija Caterina , a la que incita a acercarse y a intimar con las compañeras de clase que proceden de familias importantes. La chiquilla, que se siente desconcertada al verse en un ambiente tan distinto al del pueblo, se convierte inmediatamente en objeto de disputa y de rivalidad entre dos compañeras: Margherita y Daniela; la primera, hija de una escritora y de un renombrado intelectual, y la segunda, hija de un importante miembro del gobierno. En el curso del año escolar, mientras que Caterina descubrirá un mundo falso y menos brillante de lo que parece, su padre experimentará la amargura del desengaño.
La niña es un descubrimiento.
Iacovoni Giancarlo is professor in a village, and decided to move to Rome with his wife, which complexed and humiliated, and his daughter Caterina, which encourages to intimate with classmates who come from prominent families. The girl, who is unnerved by being in an environment so different from the people, immediately becomes an object of dispute and rivalry between two friends: Margherita and Daniela, the first daughter of a renowned writer and an intellectual, and the second, the daughter of a senior member of government. During the school year, while Caterina discover a false world and less bright than it appears, his father experience the bitterness of disappointment.
The girl is a discovery...

KOKOLITO

Esta entrada es para agradecerle a KOKOLITO el premio que nos ha dado a varias blogueras... Me ha hecho mucha ilusion...
This entry is to thank KOKOLITO award has given us to several bloggers ... It has made me very excited ...
Este es el premio...
This is the award...

Yo no tengo experiencia en estas cosas, pero creo que lo tengo que pasar a mis 10 blogs favoritos... Lo voy a intentar y espero no morir en el intento...jaja...
I have no experience in these things, but I think I have to send it to my 10 favorite blogs ... I'll try and hope not to die trying ... haha ...
Por cierto, este es el blog de KOKOLITO, no dejéis de verlo...http://kokolitoyfieltro.blogspot.com.
By the way, this is KOKOLITO¨S blog... you willo enjoy the visit...

martes, 11 de octubre de 2011

setas crochet

Estamos en Otoño y aunque la temperatura es excelente, como no empiece a llover pronto, este año nos quedamos sin setas ni champiñones. Como yo no quiero que eso me pase a mi, os dejo mis setitas crocheteras...
We are in Autumn time and although the temperature is excellent, as soon not start to rain, this year we ran out of mushrooms. As I do not want that to happen to me, I leave my mushrooms of crochet...
Un detalle...
A detail...
Estas están sin rematar...
These are not top...

CORAZONES CROCHET

Aquí está Waldo Lobo de nuevo. Esta vez viene acompañado de un montón de corazones... Es tan enamoradizo¡¡¡
Here's Waldo Wolf again. This time he comes with a lot of hearts ... It's so infatuated
Más de cerca...
Closer...
El patrón es cortesía de tejiendoperú...http://www.tejiendoperu.com/
The pattern is courtesy of tejiendoperú ...
Yo los he usado para decorar un frasco que he reciclado para guardar algodones.
I've used to decorate a recycled jar to keep cotton.
 


Para los alfileres y agujas.
For pins and needles.
 
 O como pulsera.
Or as a bracelet.

jueves, 6 de octubre de 2011

WALDO LOBO

Quiero presentaros a Waldo Lobo. Al principio era uno de esos lobos con piel de cordero, en su caso con capa de caperucita roja, que tanto abundan por este mundo. Pero... gracias a la influencia de sus primos, los lobos buenos de Halloween, ha llegado a convertirse en una mascota fiel y desinteresada.
I want to introduce you to Waldo Wolf. At first it was one of those wolves in sheep's clothing, in his case with Little Red Riding Hood coat, which abound in this world. But ... thanks to the influence of his cousins​​, the good wolves of Halloween has grown into a loyal and disinterested pet.
Aquí podéis apreciar su mirada arrebatadora y su conquistadora sonrisa.
Here you can see his eyes sweeping and conquering smile.
Waldo Lobo, como sus congéneres, disfruta mucho de sus paseos por el bosque. Y estamos en época de setas...
Waldo Wolf, like his fellows, really enjoys his walks through the woods. And mushroom season is here ... 
Bueno, los cactus crecen todo el año...
Well, the cactus grow all year round ...
Continuará...
Will be Continued ...


miércoles, 5 de octubre de 2011

LA MOVIDA MADRILEÑA

Otra vez la 2 me ha sorprendido. Hoy he estado viendo un excelente documental realizado por televisión española, titulado "Frenesí en la gran ciudad (La Movida Madrileña)". Han hablado de casi todos los grupos que surgieron en la movida, de los programas de televisión en los que se daban a conocer, de la curiosidad que despertaban en grupos de música extranjeros, que no dejaban de visitar nuestro pais y de actuar, de las distintas tribus urbanas que convivían más o menos en armonía, de los fanzines que proliferaban para mostrar la obra de artistas gráficos, fotógrafos, dibujantes, etc. En definitiva, un repaso por la década más fructífera de nuestro país y de la que me considero partícipe, ya que a mis 15 años, mantuve mi mente abierta a todos esos estímulos.
2 again surprised me. Today I was watching an excellent documentary made by Spanish television, entitled "Frenzy in the big city (La Movida Madrilena)." Have discussed about almost all the groups that emerged in the move, the television programs which were made known, the curiosity aroused in foreign bands, who kept visiting our country and to act, the different urban tribes that lived more or less in harmony, of fanzines that proliferated to show the work of artists, photographers, illustrators, etc.. Definitively, a review of the most fruitful decade of our country and I consider myself a participant, since my 15 years, I kept my mind open to all these Stimulus.
Conozco a alguien que siempre se apunta a lo que he hecho o quiero hacer, a lo que dije o voy a decir, a lo que siento o sentiré, a lo que he vivido o viviré, a lo que me gusta o me gustará. Se apropia siempre de mis cosas para hacerlas suyas, pero lo que viví en la movida madrileña no me lo podrá quitar nunca, más que nada, porque cuando yo iba a conciertos de los pegamoides o de parálisis permanente, y me rapaba el pelo al uno o me lo ponía de punta con zumo de limón, ella llevaba falda de cuadros para ir al colegio. Mis recuerdos de esos años, son míos querida, y aunque te apropies de mis ideas, no te puedes apropiar de mis vivencias. Ahí queda eso. 
I know someone who always points to what I have done or want to do, to what I said or I'll say, or feel what I feel, what I have lived or live, what I like or hate. Always appropriates things to make my own, but what I experienced in the Madrid scene can´t be removed, more than anything, because when I went to concerts of Pegamoides or permanent paralysis, and I shaved the hair to 1 or put me at odds with lemon juice, she wore a square skit to go to school. My memories of those years are mine dear, and even if you take ownership of my ideas, you can not appropriated from my experiences. There you have it.

martes, 4 de octubre de 2011

TRICOTÍN

Esta es una herramienta que descubrí hace algunos años y que, parece ser, enseñaban a manejar a nuestras abuelas en el colegio, cuando les daban clases de hogar. Me enamoré de su funcionamiento y de sus resultados. Tengo varios modelos que os iré enseñando, pero como este modelo antiguo, ninguno. Se llama tricotín y no sabría vivir sin él, jaja.
This is a tool that I discovered some years ago and that seems to be taught to manage our grandmothers at school. I fell in love with its operation and its results. I have several models that'll teach you, but as the old model, none. Tricotín called and I could not live without it, hah
 Aunque el cordón parece poquita cosa, con él se pueden confeccionar cosas muy interesantes, desde bisutería, juguetes, bolsos y hasta obras de arte. Poco a poco os iré subiendo cositas, porque es muy versátil.
Although the cord seems a little thing, with it you can make interesting things, from jewelry, toys, bags and even artwork. I will go gradually up little things, because it is very versatile.
A simple vista no se nota la diferencia pero el tricotín de arriba tiene 4 cabos y este de aquí tiene 6, lo que nos puede servir según el trabajo que queramos hacer.
At first glance, the difference is not noticeable but the above has tricotín 4 ply and this one here is 6, which can serve as the work they want to do.
Estos son algunos de los collares que he hecho con él.  
Here are some of the necklaces I've done with it.
Plata. Silver.
 Verde. Green.
Plata y verde. Silver and green.
Este todavía no está terminado...
This is not finished yet ...
  
También he hecho algún broche. Este tiene parte de tricotín y de ganchillo.
I also made some brooches. This is partly tricotín and crochet.



MÁS COLLARES DE GANCHILLO.

 Estos collares pueden considerarse más bien gargantillas. Tienen un estilo un poco hippy, aunque suene anticuado y deba llamarse ahora... no sé... new age?.jaja. Se admiten calificativos. Están tejidos a punto bajo con hilo de algodón matizado.
These collars can be considered rather necklaces. They have a little hippy style, although it's outdated and should be called now ... I do not know ... new age?. haha. Pets qualifiers. Tissues are low tinged with cotton thread.
 En otro color. Another colour.
 Esta está realizada con hilo de algodón liso, con aplicaciones de cuentas.
This is made of smooth cotton yarn with beds. 
 Otro estilo, también conn aplicaciones de cuentas.
Another style, also with beads applications.
Más ejemplos. Están sin rematar, pero como muestra valen.
More examples. They are not top it off, but as shows worth.
 


lunes, 3 de octubre de 2011

cine de lunes.

Hoy, lunes por la noche, excepcionalmente, he podido disfrutar de una película que me ha encantado. Se llama " Un largo domingo de noviazgo". La he comenzado a ver porque me ha recordado un poco a la maravillosa "Amelie" y sin haber visto los títulos de crédito, resulta que la protagonizaba la misma actriz, Audrey Tautou.
Today, Monday night, exceptionally, I could enjoy a movie that I love. It's called "A Very Long Engagement." I've started seeing it reminded me a bit to the wonderful "Amelie" and without seeing the credits, it turns out that starred the same actress, Audrey Tautou.
Cinco soldados de una trinchera llamada Bingo Crepúsculo son declarados culpables de mutilación voluntaria para escapar del ejército durante la Primera Guerra Mundial. Entre ellos está un joven de 20 años, Manech, cuyo único sostén en medio de la cruenta guerra es el recuerdo de su novia Mathilde. En compañía de varios camaradas en el frente del Somme, las crueldades de la guerra, la muerte y la miseria acaban por inculcar a Manech el deseo de mutilarse para salir del infierno. Lo hace, pero el superior a cargo lo condena por desertor. Son condenados a enfrentarse a la muerte en tierra de nadie, entre las trincheras francesas y alemanas. Se les lanza a la tierra de nadie, donde cada uno tiene un fin distinto.
Five soldiers from a trench named Bingo Twilight are found guilty of voluntary mutilation to escape the army during the First World War. Among them is a young man of 20 years, Manech, whose sole breadwinner in the middle of the bloody war is the memory of his girlfriend Mathilde. In company with several comrades on the front of the Somme, the cruelties of war, death and misery just to inculcate the desire to mutilate Manech out of hell. It does, but by the superior convicted of desertion. They are condemned to face death in no man's land between the French and German trenches. They were released into the no man's land where everyone has a different purpose.
 A partir de ese momento se les da a todos por muertos, pero la novia de Manech se niega a creerlo y empieza una búsqueda para descubrir qué pasó realmente. Al final puede averiguar cada una de las historias gracias a los supervivientes como, por ejemplo, que todos estaban indultados pero el comandante Lavrouye hace desaparecer la orden de indultos. Al final sería asesinado en venganza por Tina Lombardi, una de las novias de los condenados.
From that time is given to all for dead, but Manech's girlfriend refuses to believe it and begins a quest to discover what really happened. At the end you can find each of the stories by survivors, for example, that all were pardoned but the commander Lavrouye removes the order of pardon. At the end he would be killed in revenge for Tina Lombardi, one of the girlfriends of the prisoners

La historia esta contada desde el punto de vista de la novia en París y en la campiña francesa de los años 20, mediante abundantes flashbacks.
The story is told from the point of view of the bride in Paris and the French countryside in the 20's, with plenty of flashbacks.

Una bonita historia con final feliz, para irse contentos a dormir.  
A nice story with a happy ending, to go to sleep happy.

Patrón de Nosferatu

Las fotos no son muy buenas, pero si tenéis alguna duda dejadme un comentario o enviadme un correo y os lo contaré.
The photos are not very good, but if you have any questions leave me a comment or send me an email and I'll tell you.

Nomenclatura:
Círculo mágico: Tenéis videos muy buenos en Youtube, pero básicamente consiste en hacer un bucle con el extremo del hilo, introducir el ganchillo por debajo y luego por arriba. Hacer un punto de cadeneta y continuar en círculo, trabajando sobre el hilo doble que se nos ha formado con el bucle. Hacemos los puntos que queremos  y entonces tiramos de la hebra que no está sujeta al ovillo hasta que todos los puntos se cierren, cerrar con un punto raso.
Magic Circle: You have very good videos on Youtube, but basically make a loop with the end of the wire, insert the hook under and then above. Make a chain stitch and continue in a circle, working on the double thread that we have formed with the loop. We want the points and then we pull the thread that is not subject to the ball until all points are closed, closing with a slip stitch.
cad., es una cadeneta. chain stitch.
p.b., es punto bajo.single crochet.
p.m.a., es punto medio alto.half double crochet.
p.a., es punto alto.double crochet.
p.a.dbl., es un punto alto doble.treble crochet.
p.r., es punto raso o también llamado punto enano. slip stitch
CABEZA. HEAD.

CUERPO: BODY.




BASE DEL CUERPO. BODY BASE.

CUELLO.NECK.




OREJAS. EARS.

UNIR LAS PIEZAS. PUTTING THE PIECES TOGETHER.
Enróllale el cuello. Coser. Roll it up the neck. Sew.
 Yo le he puesto 2 botones, pero también puedes cortar dos trozos de hilo de color gris marengo. Haz dos nudos hacia el centro dejando una separación de 6 mm entre cada uno. Mete los extremos por el cuerpo y sujétalo bien.
I've put 2 buttons, but you can cut two pieces of charcoal gray thread. Make two knots to the center leaving a gap of 6 mm between each. Tuck the ends through the body and hold it well.
 Con hilo de bordar negro, coser la boca.  
With black embroidery thread, sew the mouth.
Corta 2 triángulos de fieltro. Pegar o coser debajo de la boca.
Cut 2 triangles of felt. Paste or sew below the mouth.
Cose las orejas. Sew the ears.
Coloca los ojos. Place the eyes. 
 

Que disfutéis¡. Enjoy it¡

Ya iré poniendo tutoriales sobre como hacer cada punto de ganchillo  y como se llaman en diferentes idiomas.
Now I'll show tutorials on how to crochet each point as they are called in different languages.